TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 7:16

Konteks
7:16 and their bones 1  were later moved to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought for a certain sum of money 2  from the sons of Hamor in Shechem.

Kisah Para Rasul 8:25

Konteks

8:25 So after Peter and John 3  had solemnly testified 4  and spoken the word of the Lord, 5  they started back to Jerusalem, proclaiming 6  the good news to many Samaritan villages 7  as they went. 8 

Kisah Para Rasul 9:10

Konteks

9:10 Now there was a disciple in Damascus named Ananias. The 9  Lord 10  said to him in a vision, “Ananias,” and he replied, “Here I am, 11  Lord.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:16]  1 tn “and they.”

[7:16]  2 sn See Gen 49:29-32.

[8:25]  3 tn Grk “after they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.

[8:25]  4 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn,” and could be taken to refer specifically to the warning given to Simon in the preceding verses. However, a more general reference is more likely, referring to parting exhortations from Peter and John to the entire group of believers.

[8:25]  5 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[8:25]  6 tn Grk “they were returning to Jerusalem and were proclaiming.” The first imperfect is taken ingressively and the second is viewed iteratively (“proclaiming…as they went”).

[8:25]  7 sn By proclaiming the good news to many Samaritan villages, the apostles now actively share in the broader ministry the Hellenists had started.

[8:25]  8 tn “As they went” is not in the Greek text, but is implied by the imperfect tense (see tn above).

[9:10]  9 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:10]  10 sn The Lord is directing all the events leading to the expansion of the gospel as he works on both sides of the meeting between Paul and Ananias. “The Lord” here refers to Jesus (see v. 17).

[9:10]  11 tn Grk “behold, I,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA